PDA

View Full Version : need some latin transaltions



Rabid Bunny 666
19-12-2005, 09:00
concerning this (http://www.warseer.com/forums/showthread.php?t=19429) thread, i need some proper latin translations as the dictionary i used was cack

so the ones i need are:

Godhammer
Widowmaker
Hellion
Reaper
Sorrow Bringer
Gloryseeker
Overkill
Desctuctor
Wrathbringer
God Blow

any help greatly appreciated :)

AgentZero
19-12-2005, 09:30
There are 30+ free translation and dictionary sites to be found on Google and any other search engines.

Cadian 21st
19-12-2005, 10:04
errrr, those will be multiple words. I hate to break it to you, but English and Latin aren't a direct translation, ie. "Widowmaker" would probably be better found as "Maker of Widows", and Overkill would be better found as, ummm, total kill? Anyways, here's some that I tried running off.

Godhammer
- I can't find an accurate translation of "Hammer", which is strange, though it may not have been a commen item at that time.
Widowmaker
- The closest definition for Widow that I can find means deprived...
Hellion
- Abyssus (Hell)
- Furcifer (Rascal - Def. of Hellion)
- Difficultas Plasmator (Difficulty Maker)
Reaper
- Messor (Reaper)
Sorrow Bringer
- Addo Moestitia ("To give sorrow")
Gloryseeker
-
Overkill
-
Desctuctor
- Not a word....
Wrathbringer
-
God Blow
- Deus Pulsus (God Beating)

Some of these don't really make sense, but they sound cool. If you're using them for tanks,t hen it really doesn't matter. I give up.....that's why some are left blank...

Rabid Bunny 666
19-12-2005, 10:30
about the 20+ on google, not too much luck with them, thanks for those one Cadian 21st

Cadian 21st
19-12-2005, 10:37
no prob, I was using Inter Tran.

BaronDG
19-12-2005, 11:36
God hammer- Malleus Dei.

Widowmaker, use the verb Viduo, I make widows.

Sorrowbringer, use the construction Luctufer (I think it is correct...)